Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 64 a 70

 0    44 Datenblatt    josehbaltazar
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
Agradecer alguma coisa a alguém.
Lernen beginnen
Remercier quelqu'un de (pour) quelque chose.
Ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade.
Lernen beginnen
Il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité.
Agradeço-lhe os seus votos de Boas Festas.
Lernen beginnen
Je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes.
Muito obrigado! Não tem de quê!
Lernen beginnen
Merci beaucoup. Il n'y a pas de quoi!
Obrigado por ter vindo! --Ora essa! Era natural!
Lernen beginnen
Merci d'être venu! Je vous en prie, c'est la moindre des choses!
Dá-me licença? Faz favor!
Lernen beginnen
Permettez-vous? Vous permettez? --Je vous en prie!
A fórmula para pedir uma coisa só se usa para pedir uma coisa
Lernen beginnen
S'il vous plait.
A pessoa a quem se pede responde sempre pela fórmula:
Lernen beginnen
Je vous en prie!
Com licença? --Faz favor!
Para pedir licença (de passar, fumar) diz-se: E a resposta é:
Lernen beginnen
Pardon! -- Je vous en prie!
Pardon ou Vous permettez? Je vous en prie
Dá-me lume, se faz favor. -- Faz favor!
Lernen beginnen
Donnez-moi du feu, s'il vous plait. --Je vous en prie!
Dá-me o açúcar, se faz favor? -- Faz favor!
Lernen beginnen
Voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -- Je vous en prie!
Desejar uma coisa a alguém:
Lernen beginnen
Souhaiter quelque chose à quelqu'un.
Desejo-lhe um Natal feliz!
Lernen beginnen
Je vous souhaite un heureux Noël!
Desejo-lhe que consiga o que pretende.
Lernen beginnen
Je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez.
Je souhaite que vous obteniez ce que vous désirez.
Desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender.
Lernen beginnen
Désirer: J'ai toujours désiré une belle maison.
Escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz.
Lernen beginnen
J'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année.
Como está? Está bem? -- Bem, obrigado!
Lernen beginnen
Comment allez-vous? --Bien, merci et vous?
O seu irmão está melhor? --Está um pouco melhor, obrigado!
Lernen beginnen
Votre frère va-t-il mieux? --Un peu mieux, merci.
Estimo as melhoras!
Lernen beginnen
Je vous souhaite une prompte guérison. Je vous souhaite un prompt rétablissement.
Estimei muito vê-lo.
Lernen beginnen
J'ai été très heureux de vous voir.
Perdão! (desculpe!) --Não faz mal!
Lernen beginnen
Pardon! (excusez-moi) -- De rien! (il n'y a pas de mal!)
Tem geralmente um sentido mais forte do que o português incomodar e traduz um mal-estar físico
Lernen beginnen
Incommoder
La fumée m'incommode. Le vent m'incommode.
Incomodar
Lernen beginnen
Déranger
Não se incomode, por favor.
Lernen beginnen
Ne vous dérangez pas, je vous en prie.
Não incomodo? --Ora essa! Não incomoda nada.
Ora essa! (expressão de cortesia), sentido negativo
Lernen beginnen
Je ne vous dérange pas? --Pensez-vous! Vous ne me dérangez pas du tout.
Mais pas du tout. Pensez-vous! Jamais de la vie!
Pode fazer-me este favor? -- Ora essa! Com muito gosto.
Ora essa! no sentido afirmativo
Lernen beginnen
Pouvez-vous me rendre ce service? --Mais comment donc! Avec grand plaisir.
Mais oui! Mais bien sûr! Mais comment donc! Mais certainement!
Não se incomode por minha causa.
Lernen beginnen
Ne vous dérangez pas por moi.
Não se prenda connosco.
Lernen beginnen
Ne vous gênez pas pour nous.
Não quero prendê-lo mais tempo.
Lernen beginnen
Je ne veux pas vous retenir davantage.
Deseja um pouco mais de açúcar?
Lernen beginnen
Voulez-vous encore un peu de sucre?
Mais (uma chávena de) chá?
Lernen beginnen
Encore un peu (encore une tasse) de thé?
É servido?
Lernen beginnen
A votre service!
Bom proveito!
Bom proveito não tem correspondente em francês. Antes, ou durante a refeição, e não depois, evidentemente, diz-se
Lernen beginnen
Bon appétit!
Bon appétit!
Dou-lhe os meus parabéns!
Lernen beginnen
Je vous félicite.
Muitos parabéns!
Lernen beginnen
(Toutes) mes félicitations1
Apresento-lhe os meus sentimentos.
Lernen beginnen
Je vous présente mes condoléances.
Sinto muito a sua dor.
Lernen beginnen
Je prends part sincèrement à votre douleur.
A culpa é minha.
Lernen beginnen
C'est ma faute.
A culpa é tua.
Lernen beginnen
C'est ta faute.
A culpa é dele.
Lernen beginnen
C'est sa faute.
A culpa é do gato.
Lernen beginnen
C'est la faute du chat.
Não tenho culpa.
Lernen beginnen
Ce n'est pas ma faute.
Não tens culpa.
Lernen beginnen
Ce n'est pas ta faute.
o nosso professor é muito culto.
Não existe em francês adjetivo equivalente ao adjetivo português "culto"
Lernen beginnen
Notre professeur est très cultivé.
cultivè

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.