| Frage | Antworten | |||
|---|---|---|---|---|
| 
     مريض  mariz 
 | 
||||
| 
     اب  ab 
 | 
||||
| 
     لب  lab 
 | 
||||
| 
     باغ  bagh 
 | 
||||
| 
     کجا  khodja? 
 | 
||||
| 
     صبح  sobh 
 | 
||||
| 
     قطار  qTaar 
 | 
||||
| 
     مثلث  mosalas 
 | 
||||
| 
     خوب  khob 
 | 
||||
| 
     صبحانه  sobhânê 
 | 
||||
| 
     چطور  chetor 
 | 
||||
| 
     چطوری؟  chetorii? 
 | 
||||
| 
     حالت چطوره؟  khalet chetorê? 
 | 
||||
| 
     خبر  khabar 
 | 
||||
| 
     چه خبر؟  che khabar? 
 | 
||||
| 
     دیدن  didan 
 | 
||||
| 
     بعدا  badan 
 | 
||||
| 
     بعدا میبینمت  badan mi binamet 
 | 
||||
| 
     مرد به بازار آمد  mard be bazar amad 
 | 
||||
| 
     مرد در بازار است  mard dar bazar ast 
 | 
||||
| 
     پسر به بازار رفت  pesar be bazar raft 
 | 
||||
| 
     پسر با مرد آمد  pesar ba mard amad 
 | 
||||
| 
     مرد به پسر آب داد  mard be pesar ab dad 
 | 
||||
| 
     آب کم است  ab kam ast 
 | 
||||
| 
     پدر به پسر نان داد  pedar be pesar nan dad 
 | 
||||
| 
     نان گرم است  nan garm ast 
 | 
||||
| 
     دوست  doust 
 | 
||||
| 
     گرم  garm 
 | 
||||
| 
     دکان  dokkan 
 | 
||||
| 
     زن  zan 
 | 
||||
| 
     در دکان یک زن بود  Dar dokkan yek zan boud 
 | 
||||
| 
     زن به پسر شش تا سیب داد  zan be pesar shesh ta sib dad 
 | 
||||
| 
     پسر سیب دارد  pesar sib darad 
 | 
||||
| 
     پسر سیب دوست دارد  pesar sib doust darad 
 | 
||||
| 
     پسر (در) منزل بود  pesar dar manzel boud 
 | 
||||
| 
     مادر آمد و گفت  madar amad va goft 
 | 
||||
| 
     تو کجا بودی؟  to, kodja budi? 
 | 
||||
| 
     من در بزر بودم  man dar bazar budam 
 | 
||||
| 
     نان کم است  nan kam ast 
 | 
||||
| 
     پسر نان گرم دوست دارد  pesar nan-É garm doust darad 
 | 
||||
| 
     من در بازار بودم  man dar bazar boudam 
 | 
||||
| 
     سرد  froid 
 | 
||||