Przydatne zwroty 9

 0    60 Datenblatt    adamwolak
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
Wszystko znowu będzie dobrze. //// Będzie gorzej
Lernen beginnen
Es geht wieder bergauf = Es wird wieder besser. //// Es geht bergab. = Es wird schlechter.
Zapomnijmy o tym! // Niech będzie!
Lernen beginnen
Sei’s drum!
Do czego zmierzasz? // Co masz na myśli?
Lernen beginnen
Worauf willst du hinaus?
Worauf wollen Sie hinaus?
Nie wiem, co we mnie wstąpiło. // Nie wiem, co mnie naszło.
Lernen beginnen
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
Mam u ciebie dług! // Jestem twoim dłużnikiem!
Lernen beginnen
Ich schulde dir noch was!
Gdzie zatrzymaliśmy się? = O czym rozmawialiśmy?
Lernen beginnen
Wo waren wir stehen geblieben? = Worüber haben wir gestern gesprochen?
To na jedno [lub to samo] wychodzi.
Lernen beginnen
Das läuft auf dasselbe hinaus.
Nie pozwolę sobie na to.
Nie mogę sobie na takie coś pozwolić.
Lernen beginnen
Das lasse ich mir nicht bieten.
So das kann ich mir nicht bieten lassen.
So das muss ich mir hiere nicht bieten lassen.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Lernen beginnen
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Okazja czyni złodzieja.
Lernen beginnen
Die Gelegenheit macht einen Dieb.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
Lernen beginnen
Verbotene Früchte schmecken am besten.
To jak jazda na rowerze, tego się nie zapomina.
Lernen beginnen
Das ist wie Fahrradfahren, das verlernt man nicht.
Już ja ci pokażę!
Lernen beginnen
Dir werd’ ich’s zeigen!
Działasz mi na nerwy!/Wkurzasz mnie!
Lernen beginnen
Du gehst mir auf die Nerven!
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
Lernen beginnen
Wer heiß verbrannt wird, bläst auf die Kälte.
Czas leczy rany.
Lernen beginnen
Die Zeit heilt Wunden.
Mam to na końcu języka.
Lernen beginnen
Es liegt mir auf der Zunge.
Nie bądź zazdrosny.
Lernen beginnen
Mach kein Auge!
Kończy mi się czas. / Mam coraz mniej czasu.
Lernen beginnen
Mir läuft die Zeit davon.
To tylko kwestia czasu.
Lernen beginnen
Es ist nur eine Frage der Zeit.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
Lernen beginnen
Der Appetit wächst mit dem Essen.
Dla chcącego nic trudnego.
Lernen beginnen
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Jeszcze się taki nie urodził, co by każdemu dogodził.
Lernen beginnen
Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
Wszystko po staremu! / Wszystko tak jak uzgodniliśmy! / Wszystko tak jak zaplanowaliśmy!
Lernen beginnen
Alles wie gehabt!
bedeutet: So wie wir es abgesprochen haben.
Treffen wir uns am Wochenende? - Ja! Alles wie gehabt!
W porządku. / Nie ma sprawy.
Można użyć na przykład w odpowiedzi na ‚dziękuję‘, chcąc powiedzieć, że coś było drobnostką, za którą nie trzeba dziękować.
Lernen beginnen
Passt schon.
Poczekam na rozwój [sprawy].
czekać na rozwój spraw lub wypadków
Lernen beginnen
Ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen.
Wtykasz nos w nieswoje sprawy.
(dosłownie) wtykać nos w każde gówno
Lernen beginnen
Du steckts die Nase in jeden Dreck.
Sie stecken die Nase in jeden Dreck.
Dodaj gazu! / Naciśnij na gaz!
Pośpiesz się!
Lernen beginnen
Leg mal einen Zahn zu! /// Drück auf die Tube! /// Gib Gas!
Beeil dich!
Spute dich!
Kompletnie mnie skompromitowałeś. // (dosłownie) Skompromitowałeś mnie aż do szpiku kości.
Lernen beginnen
Du hast mich bis auf die Knochen blamiert.
Czym mam się kierować.
Lernen beginnen
Wonach soll ich mich richten?
Nie bądź śmieszny!
Lernen beginnen
Sei nicht lächerlich!
Tak dłużej być nie może!
Lernen beginnen
So kann es nicht weitergehen!
Teraz albo nigdy.
Lernen beginnen
Jetzt oder nie.
Gówno mnie to obchodzi./ Mam to w dupie.
Lernen beginnen
Das geht mir am Arsch vorbei.
Co do cholery? // Co jest?
Lernen beginnen
Was zum Henker?
Was zum Henker ist hier los?
Do trzech razy sztuka.
Lernen beginnen
Aller guten Dinge sind drei.
Tak, jak się sprawy [lub rzeczy] mają.
Lernen beginnen
So, wie die Dinge liegen.
Jak śmiesz!?
Lernen beginnen
Wie kannst du es wagen!?
Nie rób scen!
Lernen beginnen
Mach kein Theater!
Co z oczu, to i z serca.
Lernen beginnen
Aus den Augen, aus dem Sinn.
To działa mi na nerwy! / To mnie wkurza!
Ten to mnie wkurza!
Lernen beginnen
Das geht mir auf die Nerven! // Das geht mir auf den Keks! // Das geht mir auf den Geist! // Das geht mir auf den Sack!
Der geht mir auf den Sack!
Wenn Deutsche schnell sprechen, dann sagen sie statt "auf den" oft "auf'n". // DAS NERVT MICH!
Jestem zdumiony!
Jestem zdziwiony!
Lernen beginnen
Ich bin baff!
Zwariowałeś? Straciłeś rozum? Jesteś stuknięty?
Postradałeś wszystkie zmysły?
Lernen beginnen
Hast du noch alle Tassen im Schrank? /// Hast du noch alle Latte am Zaun? /// Hast du einen Vogel? /// Bist du gaga?
Bist du von allen guten Geistern verlassen?
Nie wierzę Ci. // Nie kupuję tego.
Lernen beginnen
Das kaufe ich dir nicht ab.
Nie lubię moich nowych kolegów. /// Nie lubię tego.
Lernen beginnen
Ich kann meinen neuen Kollegen nicht ab. /// Ich kann das nicht ab.
Całkowicie to przegapiłem. / Totalnie o tym zapomniałem.
Lernen beginnen
Das habe ich total verpeilt / verschwitzt.
Nie mam z nim/ nią nic wspólnego.
Lernen beginnen
Ich hab nichts mit dem/ der am Hut.
Poczekaj i przekonaj się. // Spokojne odczekać.
Nie być w gorącej wodzie kompanym.
Lernen beginnen
Abwarten und Tee trinken.
geduldig zu bleiben und nichts zu übereilen
Diesen Spruch könnt ihr super verwenden, wenn man in einer Situation nichts weiter tun kann, als abzuwarten, bis sich die Lage ändert. Man muss dabei nicht wirklich Tee trinken. 😉 Kann man aber natürlich. Trinkt ihr gern Tee? ☕
Nie dam się wytrącić z równowagi.
Lernen beginnen
Ich lasse nichts an sich rankommen.
Najchętniej zapadłbym się pod ziemię.
Lernen beginnen
Ich würde am liebsten im Boden versinken.
Jutro do Ciebie zadzwonię.
Lernen beginnen
Ich klinge morgen mal durch.
Ich rufe dich morgen an.
Jestem całkowicie wykończony.
(dosłownie) Jestem naprawdę na linach.
Lernen beginnen
Ich hänge richtig in den Seilen.
Ich bin total müde und erschöpft.
(potocznie) Nie przejmuj się. / Nic się nie stało.
To nie jest problem.
Lernen beginnen
(Das ist) Halb so wild.
Das ist kein Problem. // Mach dir keine Sorgen.
Du hast meinen Geburtstag vergessen. Ach, halb so wild. // Nichts mein Schatz, es ist alles halb so wild.
To jest mocno naciągane.
Lernen beginnen
Das ist weit hergeholt.
Jesteśmy w tarapatach./ Mamy przerąbane./ Mamy kłopoty.
Lernen beginnen
Wir stecken in der Klemme.
Czuję się jak idiota/głupiec.
Lernen beginnen
Ich komme mir vor wie ein Idiot.
To się stało bez mojego udziału.
Lernen beginnen
Das geschah ohne mein Zutun.
Nie bądź taki nadęty! // Nie pysznij się tak! // Nie zgrywaj ważniaka!
Lernen beginnen
Blas dich doch nicht so auf!
Nie wiem, co mnie ugryzło. // Co cię ugryzło?
całkowicie kogoś opanować
Nie wiem, co mnie opętało.
Lernen beginnen
Ich weiß nicht, was mich geritten hat. // Was hat dich da geritten?
jemanden völlig beherrschen
Was hat dich denn geritten, dass du so zornig bist?
Bez urazy! / Bez obrazy!
Bez urazy, ale to było głupie z twojej strony.
Lernen beginnen
Nichts für ungut!
Nichts für ungut, aber das war dumm von dir.

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.