das Wörterbuch Deutsch Minus Spanisch

Deutsch - español

nehmen Spanisch:

1. tomar tomar


tomar una caña
Las enfermeras en general tienen derecho a tomar tres semanas de vacaciones al año.
Cuando alguien se ha tragado un objeto peligroso, dependerá del tipo de objeto la medida a tomar.
El turista americano exigió "gelato" porque era demasiado moderno como para tomar helado normal.
Durante el primer mes después del accidente ella sólo podía tomar líquidos con pajita.
Los pasajeros deberán tomar el puente peatonal para cruzar sobre las vías férreas.
Como ella está casada con un profesor de inglés, puede tomar clases gratis.
Para algunos, la meditación es más eficaz que tomar tranquilizantes.
Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.
Si nadie quiere comer las galletas, entonces las voy a tomar.
Yo fui a Nagano a tomar fotografías de las montañas cubiertas por la nieve.
tomar el sol - opalać się na słońcu
Hay que tomar medidas drásticas para impedir que el virus se propague más.
No puedo evitar tomar analgésicos cuando me duele la cabeza.
Hay muchas decisiones para tomar si el corazón ha elegido.

Spanisch Wort "nehmen"(tomar) tritt in Sätzen auf:

vocabulario basico 1

2. dar dar


dar (irreg.)
Sólo hay un problema en el mundo, sólo uno. Dar a los hombres un significado espiritual. Inquietudes espirituales.
Medicaid, un programa creado originalmente para dar atención sanitaria a mujeres y niños en el umbral de pobreza, hoy en día emplea cerca de un tercio de su presupuesto en la tercera edad.
¿No os han enseñado nunca a dar las gracias?
Marcos se hizo un corte tan profundo que le tuvieron que dar cinco puntos.
Los profesores estaban agobiados, viendo que se les echaban encima las vacaciones y ellos no habían terminado de dar el temario.
Para la gente que no le guste la idea de dar dinero una buena idea es una tarjeta-regalo.
Mi madre me dijo que la única cosa que él me podría dar sería una mala reputación.
Al volver de las vacaciones, lo primero que hicieron al entrar en la casa fue dar el agua y la luz.
Estaba con dolor de garganta, lo que me impidió dar el discurso.
El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible.
Si no mal recuerdo, creo que tenemos que dar vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.
¡Ay, alma de cántaro! ¿De verdad creías que te lo iba a dar?
El deber de una madrina no es dar regalos, sino acompañar al niño y darle apoyo en todo momento.

Spanisch Wort "nehmen"(dar) tritt in Sätzen auf:

Der dritte woche

3. coger coger


Voy a coger mi coche.
Dejó de coger margaritas.
La campaña presidencial empieza a coger velocidad. Todo estará permitido. ¡Habrá sangre!
No te olvides de coger el paraguas cuando salgas.
Se niega a coger el avión por miedo a un accidente.
¿Puedo coger una manta?
He conseguido coger el último tren.
No sabíamos qué autobús coger.
coger a mano, coger de ~
¿Has visto las noticias de hoy? Dicen que España está en alerta, miles de personas no han podido salir del país. Toquemos madera para que eso no pase la semana que viene, que tengo que coger un avión para ir a Finlandia.
¿Qué tren vas a coger?
Si tuviera que pensar en las probabilidades de coger una gripe cada vez que beso a una chica que no conozco, no me comería un rosco.
Quizá haya perdido el autobús que suele coger.
¿Puedes hacer sashimi de este pez que acabo de coger?
No quería coger un resfriado, así que no fui a esquiar.

4. sacar sacar


Tengo que sacar algo en claro.
Solo tienes que pulsar este botón para sacar una foto.
El árbol caído bloqueó el camino, y no pude sacar mi auto del garaje.
Para ganar el juego, basta sacar un as en las barajas.
Están intentado sacar los productos japoneses del mercado.
¿Podemos sacar fotos aquí?
Voy a sacar una entrada para el concierto.
No sé por qué, pero por alguna razón se niega a ver la realidad y a sacar conclusiones lógicas.
Podrás sacar muchas fotos con tu nueva cámara.
¿Cuánto dinero desea sacar?
Intentó sacar provecho de la situación mientras estuve ausente.
Invertir en la educación es sin duda la única manera eficaz de sacar a un país de la pobreza.
Si necesitas libros, deberías sacar provecho de los libros en la biblioteca.
Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de inanición al sacar 100 conejos de su sombrero.
sacar de pasear al perro

Spanisch Wort "nehmen"(sacar) tritt in Sätzen auf:

aprender aleman