das Wörterbuch vietnamesisch Minus Polnisch

Tiếng Việt - język polski

những gì auf Polnisch:

1. co co


Co?
Jesteś w wąskim szybie skalnym. Daleko w górze migocze trochę światła. Pod tobą jest grota, w której zacząłeś. Co robisz teraz?
Matka Teresa rozpoczęła swoją działalność od zorientowania się, co jest potrzebne nędzarzom.
Przekazanie tego, co masz na myśli, jest znacznie ważniejsze, niż próba imitowania rodzimych użytkowników języka.
Szczęście człowieka zależy bardziej od tego, czym jest, aniżeli od tego, co ma.
Co oznacza NOL? Przypuszczam, że "Niezidentyfikowany Obiekt Latający".
Co, toner się skończył? Trudno. Panie Kato, przepraszam, mógłby pan pójść po nowy do pokoju pracowników?
Trener zapytał, czy jestem prawiczkiem. Nie rozumiałem, co to takiego, więc odpowiedziałem "tak".
Większość moich książek w miękkich okładkach jest w obwolutach, więc póki się każdej nie otworzy, nie będzie wiadomo, co to za książka.
Gejzer wyrzuca w górę kolumnę gorącej wody co dwie godziny.
Dopiero co ukończyła college, więc brak jej doświadczenia.
Ludzie często kłamią o tym, co robili w weekend, by ich przyjaciele nie wiedzieli, jak nudne życie prowadzą.
Jeśli ktoś, kto nas nie zna, mówi, że mówimy jego językiem jak rodzimy użytkownik, oznacza to, że pewnie zauważył u nas coś, co uświadomiło mu, że tym użytkownikiem nie jesteśmy. Innymi słowy, że nie mówimy jak rodzimy użytkownik.
„Bolą cię plecy?” „Nie, niespecjalnie.” „No, to szczęście w nieszczęściu, co?”

2. rzeczy rzeczy


Dokonał odważnej rzeczy.
Niektóre rzeczy są jeszcze wstrętniejsze, kiedy się je umyje.
Jedną z rzeczy, których mąż nie powinien zapomnieć, jest rocznica ślubu.
Kiedy dorósł, zaczął patrzeć na rzeczy z ogólniejszej perspektywy.
Twoi nowi przyjaciele mogą się śmiać z niektórych rzeczy, które robisz.
Dziecko zwykle wie o swoim języku ojczystym rzeczy, których uczący się cudzoziemiec nie zna nawet po latach nauki, a być może nie pozna ich nigdy.
Ci, co śpią za dnia są świadomi wielu rzeczy, które umykają tym, co śpią tylko w nocy.
Widzimy rzeczy nie takimi, jakimi są, ale takimi, jakimi sami jesteśmy.
Zrozumiał, że rzeczy, których nauczył się w szkole, są bezużyteczne w świecie biznesu.
Są rzeczy na tym świecie, których po prostu nie da się wyrazić słowami.
Kiedy jestem w domu, mam dużo rzeczy do roboty, więc nie mam czasu oglądać telewizji.
Chciałbym napisać setki zdań na Tatoeba, ale mam inne rzeczy do roboty.
Tyle pysznych rzeczy można zrobić z bakłażanów!
Nauczono go przyjmować rzeczy takimi, jakimi są.
Kiedy dla mnie i mojej żony pojawiły się niespodziewane wydatki domowe, nie uniknęliśmy zastawienia części rzeczy.

Polnisch Wort "những gì"(rzeczy) tritt in Sätzen auf:

Tiết học của tôi